09 77 83 41 71 contact@assertrad.com

Accueil > Traductions > Traduction juridique

Agence de traduction juridique

La traduction juridique consiste à traduire des documents qui contiennent un jargon complexe lié au domaine du droit. Vos traductions de conditions générales, de contrats ou de grosses de jugements doivent toujours être irréprochables. Il est donc conseillé de faire appel à un traducteur spécialisé dans le domaine juridique. En effet, la moindre petite erreur pourrait avoir de graves conséquences. C’est pourquoi nous travaillons toujours avec des traducteurs juridiques expérimentés et appliquons à la lettre notre méthodologie qualité pour un résultat conforme à vos objectifs.

Traduction juridique : une grande précision adaptée à votre domaine

agence de traduction juridique
Les traductions juridiques nécessitent des connaissances spécialisés. Chez Assertrad, nous avons le traducteur qui fournira des traductions sans fautes, qu’il s’agisse de procurations, de statuts d’entreprise, de brevets d’invention ou de correspondance juridique.

Pour certaines démarches officielles, notamment dans le cadre de dossiers judiciaires, il est impératif de faire appel à un traducteur juridique assermenté. Ces experts de justices, reconnus auprès des Cours d’Appel françaises et de la Cour de Cassation, pourrons réaliser une traduction certifiée conforme pour vos documents administratifs et juridiques. Ce type de traduction est le seul moyen légal d’obtenir une traduction parfaitement fiable.

Afin de garantir une traduction juridique de haute qualité, tous nos traducteurs font preuve d’une grande rigueur et travaillent à l’aide de glossaires terminologiques enrichies. Les traductions réalisées seront également relues par un second linguiste, lui aussi spécialisé en droit, avant la livraison finale à nos clients.

Des traducteurs juridiques natifs qui comprennent leur sujet

Pour garantir la meilleure qualité possible, seuls des traducteurs qui traduisent vers leur langue maternelle prendront en charge votre projet. Par exemple : un texte juridique en français pourrait être totalement différent en anglais. Il peut y avoir de légères différences dans la terminologie juridique qui pourraient vous poser problème. C’est pourquoi notre cabinet expert en traduction juridique se charge toujours d’adapter vos documents selon le système juridique du pays destinataire de la traduction.

Notre équipe de traducteurs juridiques natifs vous apporte de nombreux avantages :

  • Tous maîtrisent parfaitement la terminologie juridique et la législation.
  • Ils possèdent au moins 5 années d’expérience dans la traduction de documents.
  • Rigoureusement sélectionnés, tous sont hautement qualifiés avec une véritable expertise dans le domaine du droit.
  • Leur méthodologie de travail vous garantie rigueur et précision.
Assertrad, cabinet de traduction juridique

Assertrad, agence de traduction juridique

Pour les traductions juridiques en particulier, vous devriez faire confiance à une agence de traduction reconnue et certifiée. Nos traducteurs possèdent les compétences nécessaires pour gérer vos textes juridiques dans plus d’une trentaine de langues.

Nous assurons des services de traduction juridique en anglais, français, allemand, néerlandais, danois, suédois, espagnol, portugais, italien, japonais, chinois, polonais, hongrois et dans de nombreuses autres langues et dialectes.

Les avantages du cabinet Assertrad :

  • Un processus de qualité rigoureux : un traducteur spécialisé va réaliser votre traduction, qui sera relue par un second linguiste. Enfin, un chef de projet inspectera le contenu avant la livraison finale.
  • Nous réalisons vos traductions urgentes en seulement quelques heures.
  • Notre équipe compte des traducteurs assermentés qui pourront réaliser vos traductions de documents juridiques officiels.
  • Tous nos traducteurs ont signé un accord de confidentialité. De plus, notre cabinet applique systématiquement le secret professionnel.
De nombreux cabinets d’avocats, notaires, départements juridiques de multinationales et PME font régulièrement appel à nos prestations pour assurer une communication multilingue fiable et efficace.

Noté 4.8/5 sur Trustpilot 

 

Noté 4.8/5 sur Trustpilot 

FAQ sur nos services de traduction juridique

Comment votre agence peut-elle garantir la précision juridique des traductions ?

Nous combinions l’expertise de nos traducteurs formés en droit à des technologies de pointe telles que la mémoire de traduction et la traduction assistée par ordinateur pour vous garantir que vos traductions soient à la fois précises et conformes juridiques. Chaque document est également vérifié deux fois par un traducteur et un chef de projet pour assurer la plus haute précision possible.

Comment effectuer une commande chez Assertrad ?

Vous pouvez facilement contacter sur notre site web via notre formulaire de devis en ligne. Il vous suffit de joindre les documents à traduire et d’indiquer vos informations professionnelles afin de recevoir une proposition personnalisée. L’envoi de nos devis prend généralement quelques minutes durant les horaires d’ouverture de nos bureaux.

Quels sont les avantages de votre agence de traduction juridique ?

Notre équipe possède une véritable expertise dans le domaine du droit, ce qui accélère grandement le délai d’exécution. De plus, nous avons constitué une vaste base de données de jurisprudence et des glossaires spécialisés, ce qui permet d’optimiser le coût et les délais de votre projet, le tout assuré par un traducteur juridique qualifié et expérimenté.

Dans quelles langues pouvez-vous traduire mes documents ?

Nous traduisons dans de très nombreuses langues et dialectes, notamment en anglais, en français, en allemand, en néerlandais, en danois, en suédois, en hongrois, en tchèque, en espagnol, en portugais, en chinois, en japonais et dans de nombreuses autres langues. Vous pouvez jeter un coup d’œil à toutes nos combinaisons linguistiques sur notre page dédiée.

Combien coûte une traduction juridique ?

Nos tarifs sont très compétitifs et sont fixés selon la langue de traduction et le nombre de mots à traduire. Si vous avez besoin que vos documents soient traduits le plus rapidement possible, nous pouvons également appliquer un forfait d’urgence qui aura une incidence sur le coût de votre projet. Contactez-nous dès maintenant pour recevoir notre devis gratuit et sans engagement.

Quelles sont vos garanties en matière de confidentialité ?

Tous nos traducteurs sont tenues à une stricte confidentialité. Nous respectons systématiquement le secret professionnel et appliquons de nombreuses directives de sécurité pour garder vos informations personnelles et le contenu de vos documents protégés. Lorsque vous le souhaitez, nous pouvons également signer des accords de non-divulgation supplémentaires.

Comment obtenir une traduction juridique assermentée ?

Assertrad dispose d’une équipe soigneusement sélectionnée de traducteurs juridiques assermentés, tant au niveau national qu’international. Nous pouvons ainsi réaliser votre traduction certifiée conforme de statuts, contrats, conditions générales ou tout autre type de document juridique.

Quand ai-je besoin d’une apostille ?

Si vous envisagez d’utiliser une traduction assermentée en dehors de France, vous aurez besoin d’une apostille. La convention de la Haye vise à simplifier les exigences de légalisation pour les documents officiels utilisés internationalement. Notre équipe pourra alors se charger de réaliser l’apostille de votre document traduit.

Obtenez votre devis gratuit

Contactez-nous dès maintenant et recevez notre offre de prix en 30 minutes seulement !